Psalms 86:2

HOT(i) 2 שׁמרה נפשׁי כי חסיד אני הושׁע עבדך אתה אלהי הבוטח אליך׃
Vulgate(i) 2 custodi animam meam quia sanctus sum salva servum tuum tu Deus meus qui confidit in te
Wycliffe(i) 2 the Lord loueth the yatis of Sion, more than alle the tabernaclis of Jacob.
Coverdale(i) 2 O kepe my soule, for I am holy: my God, helpe thy seruaunt that putteth his trust in the.
MSTC(i) 2 Preserve thou my soul, for I am holy; my God, help thy servant that putteth his trust in thee.
Matthew(i) 2 O kepe my soule, for I am holy my God, helpe thy seruante that putteth his trust in the.
Great(i) 2 Preserue thou my soule, for I am holy: my God saue thy seruaunt, that putteth his trust in the.
Geneva(i) 2 Preserue thou my soule, for I am mercifull: my God, saue thou thy seruant, that trusteth in thee.
Bishops(i) 2 Preserue thou my soule, for I am holy: my God saue thy seruaunt that putteth his trust in thee
DouayRheims(i) 2 Preserve my soul, for I am holy: save thy servant, O my God, that trusteth in thee.
KJV(i) 2 Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
KJV_Cambridge(i) 2 Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
Thomson(i) 2 Preserve my life, for I am holy: save thy servant, God, who trusteth in thee.
Webster(i) 2 Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
Brenton(i) 2 (85:2) Preserve my soul, for I am holy; save thy servant, O God, who hopes in thee.
Brenton_Greek(i) 2 Φύλαξον τὴν ψυχήν μου, ὅτι ὅσιός εἰμι· σῶσον τὸν δοῦλόν σου, ὁ Θεὸς, τὸν ἐλπίζοντα ἐπὶ σέ.
Leeser(i) 2 Preserve my soul; for I am pious: help thy servant, O thou my God, that trusteth in thee.
YLT(i) 2 Keep my soul, for I am pious, Save Thy servant—who is trusting to Thee, O Thou, my God.
JuliaSmith(i) 2 Watch my soul, for I am godly: save thy servant, thou my God, trusting in thee.
Darby(i) 2 Keep my soul, for I am godly; O thou my God, save thy servant who confideth in thee.
ERV(i) 2 Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
ASV(i) 2 Preserve my soul; for I am godly:
O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
JPS_ASV_Byz(i) 2 Keep my soul, for I am godly; O Thou my God, save Thy servant that trusteth in Thee.
Rotherham(i) 2 O guard my life, For, a man of lovingkindness, am I,––Save thy servant, O thou my God, [Thy servant] who trusteth in thee;
CLV(i) 2 Do guard my soul, for I am a benign one; Save Your servant, You Who are my Elohim; Save him who is trusting in You."
BBE(i) 2 Keep my soul, for I am true to you; O my God, give salvation to your servant, whose hope is in you.
MKJV(i) 2 Preserve my soul; for I am holy; O You my God, save Your servant who trusts in You.
LITV(i) 2 Guard my soul, for I am godly; O You my God, save Your servant who trusts in You.
ECB(i) 2 guard my soul; for I am mercied: O you, my Elohim, save your servant who confides in you;
ACV(i) 2 Preserve my soul, for I am devout. O thou my God, save thy servant who trusts in thee.
WEB(i) 2 Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
NHEB(i) 2 Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
AKJV(i) 2 Preserve my soul; for I am holy: O you my God, save your servant that trusts in you.
KJ2000(i) 2 Preserve my soul; for I am holy: O you my God, save your servant that trusts in you.
UKJV(i) 2 Preserve my soul; for I am holy: O you my God, save your servant that trusts in you.
TKJU(i) 2 Preserve my soul; for I am holy: O You my God, save Your servant who trusts in You.
EJ2000(i) 2 Preserve my soul; for I am merciful, O thou my God, save thy slave that trusts in thee.
CAB(i) 2 Preserve my soul, for I am holy; save Your servant, O God, who trusts in You.
LXX2012(i) 2 The Lord loves the gates of Sion, more than all the tabernacles of Jacob.
NSB(i) 2 Protect me, for I am a godly man. You are my God. Save your servant who trusts you.
ISV(i) 2 Protect me, for I am faithful; My God, deliver your servant who trusts in you.
LEB(i) 2 Watch over my life because I am faithful. You are my God; save your servant. I am the one who trusts you.
BSB(i) 2 Preserve my soul, for I am godly. You are my God; save Your servant who trusts in You.
MSB(i) 2 Preserve my soul, for I am godly. You are my God; save Your servant who trusts in You.
MLV(i) 2 Preserve my soul, because I am devout. O you my God, save your servant who trusts in you.
VIN(i) 2 Guard my soul, for I am godly; O You my God, save Your servant who trusts in You.
Luther1545(i) 2 Bewahre meine Seele; denn ich bin heilig. Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verläßt auf dich!
Luther1912(i) 2 Bewahre meine Seele; denn ich bin heilig. Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verläßt auf dich.
ELB1871(i) 2 Bewahre meine Seele, denn ich bin fromm; rette du, mein Gott, deinen Knecht, der auf dich vertraut!
ELB1905(i) 2 Bewahre meine Seele, denn ich bin fromm; rette du, mein Gott, deinen Knecht, der auf dich vertraut!
DSV(i) 2 Bewaar mijn ziel, want ik ben Uw gunstgenoot, o Gij, mijn God! verlos Uw knecht, die op U betrouwt.
Giguet(i) 2 Veillez sur mon âme, car je suis saint; sauvez, ô Dieu, votre serviteur qui espère en vous.
DarbyFR(i) 2 Garde mon âme, car je suis un de tes saints; toi, mon Dieu! sauve ton serviteur qui se confie en toi.
Martin(i) 2 Garde mon âme, car je suis un de tes bien-aimés; ô toi mon Dieu, délivre ton serviteur, qui se confie en toi.
Segond(i) 2 Garde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
SE(i) 2 Guarda mi alma, porque soy misericordioso; salva tú, oh Dios mío, a tu siervo que en ti confía.
ReinaValera(i) 2 Guarda mi alma, porque soy pío: Salva tú, oh Dios mío, á tu siervo que en ti confía.
JBS(i) 2 Guarda mi alma, porque soy misericordioso; salva tú, oh Dios mío, a tu siervo que en ti confía.
Albanian(i) 2 Ruaje jetën time sepse jam i shenjtë; ti je Perëndia im; shpëtoje shërbëtorin tënd që ka besim te ti.
RST(i) 2 (85:2) Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой,раба Твоего, уповающего на Тебя.
Arabic(i) 2 ‎احفظ نفسي لاني تقي. يا الهي خلص انت عبدك المتكل عليك‏‎.
Bulgarian(i) 2 Запази живота ми, защото съм богобоязлив; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който се уповава на Теб!
Croatian(i) 2 Čuvaj dušu moju jer sam posvećen tebi; spasi slugu svoga koji se uzda u te! Ti si moj Bog;
BKR(i) 2 Ostříhejž duše mé, neboť jsem ten, jehož miluješ; zachovej služebníka svého, ty Bože můj, v tobě naději majícího.
Danish(i) 2 Bevar min Sjæl; thi jeg er hellig; frels din Tjener, du min Gud! ham; forlader sig paa dig.
CUV(i) 2 求 你 保 存 我 的 性 命 , 因 我 是 虔 誠 人 。 我 的   神 啊 , 求 你 拯 救 這 倚 靠 你 的 僕 人 !
CUVS(i) 2 求 你 保 存 我 的 性 命 , 因 我 是 虔 诚 人 。 我 的   神 啊 , 求 你 拯 救 这 倚 靠 你 的 仆 人 !
Esperanto(i) 2 Konservu mian animon, cxar mi estas fidela; Ho Vi, mia Dio, helpu Vian sklavon, kiu fidas Vin.
Finnish(i) 2 Kätke minun sieluni; sillä minä olen pyhä. Auta minua, minun Jumalani, palveliaas, joka sinuun luotan.
FinnishPR(i) 2 Varjele minun sieluni, sillä minä olen hurskas; sinä, minun Jumalani, pelasta palvelijasi, joka sinuun turvaa.
Haitian(i) 2 Pa kite m' mouri, paske mwen fè tou sa ou mande m' fè. Bondye mwen, delivre m' non, paske se ou menm m'ap sèvi, se nan ou menm sèl mwen mete konfyans mwen.
Hungarian(i) 2 Tartsd meg életemet, mert kegyes vagyok én; mentsd meg én Istenem a te szolgádat, a ki bízik benned.
Indonesian(i) 2 Jagalah hidupku, sebab Engkau mengasihi aku, selamatkanlah hamba-Mu yang percaya kepada-Mu.
Italian(i) 2 Guarda l’anima mia; perciocchè io mi studio a pietà; O tu, Dio mio, salva il tuo servitore che si confida in te.
ItalianRiveduta(i) 2 Proteggi l’anima mia, perché sono di quelli che t’amano. Tu, mio Dio, salva il tuo servitore che confida in te!
Korean(i) 2 나는 경건하오니 내 영혼을 보존하소서 내 주 하나님이여, 주를 의지하는 종을 구원하소서
Lithuanian(i) 2 Saugok mano sielą, nes aš esu šventas! Gelbėk savo tarną, kuris pasitiki Tavimi! Tu esi mano Dievas.
PBG(i) 2 Strzeżże duszy mojej, bom jest ten, którego ty miłujesz; zachowaj sługę twego, Boże mój! który ma nadzieję w tobie.
Portuguese(i) 2 Preserva a minha vida, pois sou piedoso; o Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.
Norwegian(i) 2 Bevar min sjel! for jeg er from. Frels din tjener, du min Gud, ham som setter sin lit til dig!
Romanian(i) 2 Păzeşte-mi sufletul, căci sînt unul din cei iubiţi de Tine! Scapă, Dumnezeule, pe robul Tău, care se încrede în Tine!
Ukrainian(i) 2 Бережи мою душу, бо я богобійний, спаси Ти, мій Боже, Свого раба, що на Тебе надію кладе!